アンケート
  • 公開日: 2017/4/15
  • 更新日: 2018/12/13

「褥瘡」?「褥創」?ナースの現場で使われているのは・・・

みなさんは、患者さんのケアなどで必要なとき、「じょくそう」をどのように表記しますか?教科書等では「褥瘡」のようですが、「褥創」と書く方もいらっしゃるようです。聞いてみました。

集計期間:2016-12-19~12-24 有効票:1,571票

「じょくそう」どちらで書く?

JOKU
褥瘡、と書く方が多かったようです。それでは、みなさんのコメントを見てみましょう。  

褥瘡と書きます

公式にはこちら

以前は両方使用していたようですが、現在は褥瘡で統一されたはずです。ちなみに去年国試受けて学校も卒業しましたが、学校や実習記録など褥瘡で記録しないと誤字扱いされました。
学会で決まってます
日本褥瘡学会で褥瘡と表記すると決められています。その意味は公式サイトで。

どちらも使う?

所属する病院によって、推奨する漢字が違う。
学生の頃からこのように書いていたので、これが一般的なのかなと。ただ、記録を見ると、先輩によっては褥創と表記してる方もいますね。
実習中に徹夜続きで記録書いてると両方使い始めますが今の所訂正はないのでどっちでもいいのかなと思います。

昔は創だった

昔は褥創でした。今も、たまに書いてしまいます。
時代によって違うことってあるよね。

「創」の意味が

最近、創の字は床ずれでできた傷には使わない、と聞きました。比較的、きれいな傷、切傷とか熱傷とかで使う、と。
創の字に使うリットウは刀を表すものだから術創みたいな切り傷に使う、と習った気がします。ずっと昔ですが…。

関連記事